據中央社7日報導,這位有史以來第一位獲得諾貝爾文學獎的華文作家,今天在瑞典皇家學術院安排下,以「文學生存的權利」爲題發表演說。他以中文非常痛心地指出,受到中共摧殘的文學作家難計其數,比歷史上任何一個朝代犧牲都多,更不用談創作的自由。
高行健於五日抵達斯德哥爾摩,預定在十日領取九百萬瑞典克郎(九十二萬美元)的獎金。他沈痛表示,以革命爲理由,逼迫文人下放農村,禁止出版著作,甚至當衆燒燬書籍,簡直是對中國文化寶貴遺產的蔑視與摧殘。
高行健原籍江蘇,一九四○年生於江西贛縣,畢業於北京外語學院法文系。一九八八年因感到戲劇作品受到排斥,無法上演,且被中共列爲「不受歡迎人物」,他才決定流亡到法國定居。他說,在毛澤東時代,獨裁專制無以復加,連逃亡國外都不可能。
他演講中,以低沉的語調細數文人受到迫害的苦難,其中以政治迫害最爲悲慘。年輕時他爲逃避現實,還能躲進林園深處的廟宇關門享受讀書寫作之樂,可是文革期間,許多廟宇被指爲封建的餘毒而遭到毀壞。言下對專制獨裁深惡痛絕。
他強調,作爲一個作家何來罪惡之有?既不是高歌人民萬歲的英雄,也不是人們崇拜的偶像,更不是人民的敵人。政治領導人卻每逢運動,爲轉移人民的注意焦點,就以文人爲打擊的對象,文人成了政治運動的犧牲者。
針對中共的批評,高行健表示,他不承認自己只是異議份子而已,身爲作家,應該比異議份子還高一等。他表示,既然北京政府以異議份子對他展開攻擊,他也有權利批評中共政權。
高行健的作品以戲劇最多,共有十六部劇作,三部文學戲劇藝術評論,四本中短篇小說,得獎的「靈山」是他兩部長篇小說之一,另一本是「一個人的聖經」,大部份都在臺灣出版。許多作品根據臺灣出版的中文版翻譯成其他語文,戲本也在世界各地上演。他除了寫作之外,也喜歡水墨創作,在沒有靈感時提筆潑墨,彩繪人生。
在十日頒獎典禮中,他準備先用法文發表短短的致謝詞,然後以四十五分鐘發表得獎感言。他說,因爲他大部份作品都是以中文發表,在中華文化的蘊育中成長,也是他創作的源泉。法國文化部長塔斯卡是他邀請參加頒獎典禮的貴賓。(http://renminbao.com)