曼哈頓,請聽我細說
路上的行人啊,莫匆匆 你看到的酷刑啊,正在大洋彼岸的中國發生。 婦女,兒童…… 每一信仰真善忍的人都在被折磨,被虐殺。 911 的悲痛還沒有遺忘,這個世界啊,需要和平 這個世界啊,需要真善忍 如果你相信,人不可以因爲信仰而被殺戮 請伸出你的援手,請加入我們的行列 不要問,我真的可以幫忙嗎? 不要問,我小小的力量真的有用嗎? 是的,你可以,你可以 每一顆心都會幫助聚成一片心的長城 每一隻手都會幫助撐起一片藍天。
Manhattan, Please Listen To Me
Ladies and Gentlemen, as you pass by our site, Please slow down you pace and heed our words
The bitter scenes here you witness, The tortures, are indeed taking place On the other side of the ocean, In China, on this very day. Women, Children, young and old, Locked up in prison damp and cold, Have nothing to hold on to in silence But their faith in Truthfulness, Compassion and forbearance. To this day we have not forgotten The painful memories of 9/11. The world prays for peace and harmony, Only to hear the evils laugh with irony. Still we seek Truthfulness, Compassion and forbearance, The principles that can one day make a difference. It is our belief, and we pray it be yours, That no lives be sacrificed for a spiritual cause. Please take your stand against the killings, Give us your help to end the sufferings. However small an individual』s power, The voices of love grow by every hour. From every open heart, a dove takes off to fly, From every extended hand, an olive rises to the sky.
|