首页 › 分栏目 › 要闻 | 时事 › 文章: |
上当了!对照白宫和中共对欧巴马讲话的译文(中)
最近,中共官媒和豢养的传媒,翻译的「欧巴马讲话」严重误导中国网民,好在访问才过几天,即使上当也就几十个小时,现在咱别嫌麻烦,把美国国务院国际信息局网站上翻译的版本,和中共在新华网上翻译的版本,一段一段的对比。看完后,大家不会没有感觉的,除非没长神经。 对照白宫和中共邪党对欧巴马讲话的译文(中) 白宫译本:让我们从网上的提问中选一个问题吧。请介绍你自己,万一 …… 问:我先说中文,再说英语,好吗? 奥巴马总统:好的。 邪党译本:(不翻译) ********************* 邪党译本:【现场提问]总统先生,我是上海交通大学的学生。我的问题是,您来中国的第一印象是什么?您给中国带来了什么?又想从中国带走什么? ********************* 邪党译本:好。这次访问的主要目的就是加深我对中 国和中国对未来的愿景的理解,我已经和胡主席进行了几次会晤,我们一起参加20国峰会,就是应对金融危机,另外,我们就范围广泛的问题也进行了磋商。但是我认为很重要的是美国要继续不断地加深对中国的了解,同样中国不断加深对美国的了解也是重要的。 ********************* 邪党译本:至于我这次会晤希望有什么成果或者访问的成果,除了能够看 紫禁城和长城这么伟大古迹的好机会,还有会见各位,所有这些都是我此次访问的一些高潮和亮点。 ********************* 邪党译本:(不翻译) ********************* 邪党译本:12月份将举行哥本哈根会议,世界的领 导人正在努力找到一个方案,能够使我们大家都作出承诺。但是是有区别的,不会说每个国家承担的义务一样,显然中国贫穷的人数多得多,所以他不需要跟美国做得一样。但是各方都应该承担一些具体的义务,就是有关我们打算做些什么来减少温室气体。 ********************* 邪党译本:这只是一个例子,我希望会晤的成果,就是我和胡主席能够就美中两国怎么共同发挥领导作用而达成一致。我可以告诉各位,甚至很多其他国家都将等着我们,他们要看我们做什么,他们要说,「你看美国、中国他们对这个并不认真,那我们也不会认真」。 ********************* 邪党译本:那两个国家就要承担做领导的责任。所以我们越是能够讨论这个问题,越是能够向全世界展现在这些问题上的领导作用。 ********************* 邪党译本:好吧,我想现在轮到男士。 ********************* 邪党译本:【问】我是同济大学黄立赫(音)。首先我想引用孔子的「有朋自远方来不亦乐乎」这句话来欢迎您,在《论语•子路》中有一句话叫和而不同,我们中国人民的理想就是在世界构建一个文化多元化的和谐世界。我们知道美国文化本身是在历史沉淀当中由不同的文化元素所积淀而成的多元混合型文化,请问在您的这届政府中会采取哪些措施来共同构建这个世界向着文化多元化发展?在您的外交政策中会有哪些措施去尊重各国的不同的历史文化?我们中美两国在此方面会有哪些合作?谢谢您。 ********************* 邪党译本:【奥巴马]我认为这是非常好的一点,美国的优势之一 就是我们是一个非常多元化的文化,我们那有来自世界各地的人,因此,这对于美国人长什么样,你确实不能一言以蔽之,比如像我家我父亲来自肯尼亚,我母亲来自中西部的堪萨斯州,我妹妹是半个印度尼西亚人,她又嫁了一位加拿大的华裔人。因此当你看到我们奥巴马全家聚会的时候我们就像联合国一样,什么人都有。 ********************* 邪党译本:而这就是我们美国的力量所在,因为它意味着我们从不同的文化、从不同的饮食,从不同的想法中相互学习,这使得我们社会变得更加富有活力。 ********************* 邪党译本:同时每个国家在你中有我我中有你的世界中,有着自己的历史传统和文化,因此我认为对于美国来讲重要的一点就是,不能推断说我们有好的做法适用到别人身上的时候也可以带来好处。实际上对别的国家的这种态度我们要虚心一点才行。 ********************* 邪党译本:正如我在开场白中所说的一样,我们确实认为一些基本的原则是所有人不管你是什么样的文化,对所有人都应该是共有的共性,比如在联合国,我们非常活跃于联合国来努力确保世界各地的儿童都能够得到某些基本权利的待遇。当然,有些地方儿童受到剥削、压榨,强迫他们做童工,尽管以前不同的国家包括美国发生过这样的事情,但是世界上所有的国家都应当有一个共同的标准,就是要以比过去更好的方式来对待我们的儿童,这是一个普世的价值观。 ********************* 邪党译本:我相信对妇女的问题上情况也是如此,我跟上海的韩市长在吃午餐的时候进行了很有趣的讨论,他跟我说现在有很多专业人士,在中国的专业人士中,比如在大学生中女生比男生还多,而且她们的表现非常的好。我认为这是一个取得进展的很好的、很小的指标,因为你看看世界各地的发展,一个国家是不是成就斐然的一个最好的指标就是他的教育以及妇女所受的教育。而那些能够发挥妇女的潜力的国家,那些做得好的国家他们得到好处就比那些不发挥妇女潜力的国家要大。 ********************* 邪党译本:当然,男女关系中不同的文化有不同的做法,不过我认为在美国,我们很重要的一点是要确认世界各地妇女的权利,当然,有些社会中妇女受到压迫,她们不能得到足够的机会,还有妇女受到暴力的影响等等,见到这些情况的时候我们都会直言不讳地提出来的。 邪党译本:当然,有些人可能不同意我们的观点,我们可以就此展开对话,但是我们能够实现我们的理想才行。 ********************* 邪党译本:当然,我们在做这个事情的过程中,我们要虚心,我们并不是十全十美的,我们在很多问题上也要取得进展,你跟美国的妇女讲的时候,她们会跟你说:很多男人对于妇女在社会中的地位还有一些成见。因此我们绝不声称我们解决了这些问题,但是我们认为就这些问题,普世的原则我们还是要谈的。 ********************* 邪党译本:下面听听网民的提问。 ********************* 奥巴马总统:谢谢你。 邪党译本:[现场提问]总统先生,您好。我们非常荣幸来到这儿,我叫张新(音),来自于上海外国语大学。 ********************* 邪党译本:我想找一个网上的问题,这个问题是来自于台湾的一位同胞。他说我来自于台湾,现在我在大陆做生意,现在两岸关系在近年来不断地改善,我现在在大陆的生意做得很好。当有人在美国说,美国想向台湾售武的时候我们非常担心,因为这样的话会破坏两岸关系。总统先生,我想知道您是否支持改善两岸关系。当然,这个问题是来自于一位商人。但是其实对于所有的年轻中国人来说,其实都非常关心这个问题,所以我们特别希望听下您的看法。谢谢。 ********************* 邪党译本:[奥巴马]我过去很明确,我的政府全面支持一个中国的政策,也就像三个联合公报所反映出的那样子,就是几十年前开始的关于针对与台湾的关系,也包括和中华人民共和国的关系在内。我们不愿意改变这个政策和 这个态度。 ********************* 邪党译本:我非常高兴看到紧张局势的缓和和跨海峡两岸关系的改善。而且我非常希望我们继续看到两岸不断地改善关系,解决很多这样的问题。 ********************* 邪党译本:有一个事情,美国在对外政策当中,也包括针对中国的政策,我们一直寻求的一件事情就是要通过对话和谈判问题能够得到解决,我们一直认为这是最好的途径。我认为这个地区正在发生着经济和商务的联系,正在帮助缓和很多在你们出生或者我还没有出生以前就已经产生的紧张局势。 ********************* 邪党译本:有些人还希望回顾过去来考虑问题,而不是展望未来,我还是希望能够展望未来。就像我刚才说的,现在建立的商务关系是有益的,有人认为做生意赚钱的话,他们会考虑得很清楚,而不会那么过分地担忧这些意识形态的问题,而且我认为这个地区已经看到这个现象,我们非常支持这样的进程。 ********************* 请讲,我一会儿到这边来。请讲。 问:谢谢您。 奥巴马总统:我过一会儿再请你提问。我要先叫她,然后再叫你。 请讲。 邪党译本:好吧。现在轮到女生。 ********************* 邪党译本:[现场提问]谢谢。总统先生,我是来自于上海交通大学的一位学生。我想问一个您得诺贝尔和平奖的一个问题。您是如何看待您得奖的?您得了奖对您来说是不是意味着更多的压力和责任?您有更多的责任去推动世界和平。同时,这会不会影响你解决世界问题的一些态度? ********************* 邪党译本:[奥巴马]这个问题问得非常好,谢谢。正如我开始所说,关于我得到的和平奖这个问题最惊奇的就是我自己,当然,这是一个殊荣,不过我认为这个荣誉我有点不配。因为考虑到以前得奖的人所做的工作我有点不配,但是我希望做的工作就是本着非常卑谦的态度来对待这个事情。那就是他们这个诺贝尔提名委员会对于美国所发生的变化以及美国对世界事务的态度所发生的变 化受到了启发,所以他们把奖项颁发给了我,不过我只是对我们对世界态度的变化的一个象征而已。 ********************* 邪党译本:我感到这是一种殊荣──能够成为美国总统。正如有时候我抱怨工作太忙时,我夫人经常提醒我说:你是自己找的这份工作。英文里说你自己铺了床你只好自己到里面去睡觉。这个意思就是说有时候你要想得到什么东西真要小心一点,你真有可能得到这份东西。 ********************* 邪党译本:我认为我们每个人要在世界上促进我们的和平,做到这一点并不容易。现在世界上有很多冲突,这些冲突有数百年的历史,比如你看看中东的情况,这些战争和冲突他们来源于一千年以前的斗争,比如在非洲有部落的冲突,这都很难得到解决, ********************* 邪党译本:作为美国总统,我的工作之一是我们美国武装力量的总指挥,我的当务之急首先要做的就是保护美国人民,由于「9•11」发生的袭击事件,以及世界各地的恐怖事件造成无辜人的死亡,我有这样的任务就是要根除这些恐怖主义组织,要和很多国家进行合作来应付这种恐怖暴力。 ********************* 邪党译本:当然,我想我们不可能完全杜绝国与人以及国与国之间的暴力,但是我们可以大大减 少这些暴力。这个做法就是通过交流、通过对话,通过加深人与人、文化与文化之间的理解来做到这一点。 ********************* 邪党译本:此时此刻,一个人可以引爆炸弹,带来很大的破坏。因此,我们要实行这种和平的策略就变得更加重要了。技术可以造福于人,但是也可以使这些少数人造成巨大的破坏。正因如此,我希望在我跟胡主席的会谈中,以及今后进行的会谈中,美国和中国可以共同合作来共同减少我们在世界各地所看到的冲突。 ********************* 邪党译本:同时,我们还要牢记这样一个事实,当我们动用军事力量的时候,因为我们是大国、强国,我们自己要三思而行,我们要看看自己有什么动机,有什么利益来确保我们不仅仅由于别人管不了我们我们就动辄使用我们的军力,而这些大国要在世界之林中本着负责任的原则采取行动才行,我希望美国和中国能够共同地帮助建立国际准则以减少世界各地的冲突。 (待续) |
|
|
相关文章: |
近期最受欢迎的文章 : |
|
Copyright© renminbao.com. |