日資深記者:"大翻譯運動"是對付中共的絕招(圖)
2022年4月6日發表
【人民報消息】近期在海外盛行的大翻譯運動,揭穿中共大外宣的虛假宣傳,令中共惱怒恐慌。《產經新聞》臺北支局長矢板明夫表示,「大翻譯運動」揭開中共的虛僞畫皮,是對付專制政府的絕招。
矢板明夫4月5日在臉書發文說,以前他在中(共)國當記者時,很多人把外媒的報導翻譯成中文放在中(共)國內的網絡上,但這些文章往往只存活幾分鐘就被刪除,因此效果並不明顯。
而這次的「大翻譯運動」是反其道而行之,大家把中共官媒報導翻譯成外文,發佈到海外網絡上,中共鞭長莫及、沒辦法刪除,「可以說是對付專制政府的一個絕招」。
矢板明夫說,他的很多朋友都參與了這場大翻譯行動,參與者們把中共官媒和社媒上與俄烏戰爭有關的報導、評論等,翻譯成英文、法文、德文、日文等,收穫了很多關注。
他舉例說,一些中共官媒對內宣傳的文章,被翻譯成日文放在了日本論壇的明顯位置,讓日本的讀者和官員看到了中共的真實態度,從此就不再相信中共的大外宣了。
「大翻譯運動」是從俄羅斯入侵烏克蘭後發起的一場網絡羣體運動,旨在將中文網絡上的輿論內容翻譯成外文,告訴世界中共的真實立場。這些文章在推特、臉書和論壇上廣泛傳播。△
|